Caractéristiques Edition Française - Paramount
A part le doublage, l'édition française est identique.
Encodage: VC-1
VFQ - Dolby Digital 5.1
VO - Dolby True HD 5.1
Video: Comme pour "28 semaines plus tard", la qualité vidéo est limitée par le matériau d'origine. La dégradation volontaire dans de nombreuses scènes (ajout de bruit,
grain épais, diminution des contrastes) constitue cependant l'élément d'immersion principal du film, on ne peut donc rien reprocher à cette caractéristique. Dans de nombreuses autres scènes par
contre, la HD est bien présente: noirs profonds, piqué impressionnant, contrastes saisissants... De plus, le transfert est de toute beauté: c'est fluide, et la compression est invisible. Du
grand art.
Audio:
L'immersion est
d'autant plus totale grâce à la partie audio. Une spatialisation d'une réalité déconcertante, un dynamisme exceptionnel et des basses profondes en font un modèle du genre. A noter le doublage
québécois d'une très grande qualité. Seuls quelques prénoms sont prononcés avec un léger accent. La traduction est aussi bonne que la VF, et les doubleurs correspondent parfaitement à leur rôle et
ont fait du bon boulot.
Film:
Le montage et le screenplay sont les 2 atouts principaux de ce film unique. L'objectif d'un film d'apparence amateur a été brillamment atteint, l'ambiance est vraiment
prenante, les pointes d'humour fort judicieuses. Certaines scènes, très puissantes, peuvent rappeler "la guerre de mondes" de Spielberg (mais reste loin de l'égaler, ce qui n'est
d'ailleurs pas son but). Son plus grand défaut reste sa courte durée (1h10 hors générique), qui empêche une grande implication émotionnelle quand au destin des personnages. Dans
l'ensemble, une réussite.